Olen Elina Eskola, kääntäjä-yrittäjä ja yksi Teho-osaston perustajista. Aloitin käännöstyöt opintojeni loppupuolella vuonna 2007, kun ryhdyin tekemään AV-käännöksiä eli tutummin televisiotekstityksiä. Seuraavana vuonna perustin oman toiminimen ja laajensin asiateksteihin. Sittemmin käännöstieteen tutkinto Tampereen yliopistosta on tullut suoritettua, toiminimi on vaihtunut osakeyhtiöksi ja olen erikoistunut IT-alan teksteihin sopimuksista sovelluskäännöksiin. Toinen erikoisalani on markkinointi, jossa erityisesti AV-käännösalalta tarttunut luovuus on ollut hyödyksi. Teen käännöksiä kielipareissa suomi-englanti-suomi ja ruotsi-suomi, mutta kattavan verkostoni kautta voin tarjota asiakkaille samalta luukulta kaikkien yleisimpien kielten käännökset. Käännösten lisäksi teen oikolukua, kielenhuoltoa ja kuvaohjelmien ikärajaluokituksia. Olen siis Kansallisen audiovisuaalisen instituutin hyväksymä kuvaohjelmaluokittelija.

Vapaa-ajallani viihdyn koiran kanssa metsässä ja kuntonyrkkeilen kollegoiden kanssa. Luonnossa saankin yleensä parhaat ideani. Haluan siirtää työt pois kotitoimistosta Teho-osastolle, jotta koti pysyisi rauhoittumispaikkana. Minun Teho-osastoni on inspiroiva tila, jossa on mahdollisuus fiiliksen mukaan uppoutua omiin töihin tai keskustella yhteisön jäsenten kanssa ja kehitellä mahdollisia yhteistyökuvioitakin.

web500_002

Elina

OTA YHTEYTTÄ

Haluatko kuulla lisää jäsenyyksistämme, tapahtumistamme ja tiloistamme tai tulla tutustumaan paikan päälle? Ota yhteyttä meihin!